viernes, 17 de abril de 2009

Sueño XVI

Adossé à un chêne liège, je descendais quelques arpèges,
En priant Dieu o Buddha que sais-je, est ce que tu penses à nous un peu?

Le monde est aux mains de stratèges, costume noir, cravate beige
Ou turban blanc comme la neige, qui jouent de bien drôles de jeux.

Il y a dans nos attelages, des gens de raison, de courage,
Dans tous les camps de tous les âges, dont le seul rêve est d'être heureux.

On a dressé des cathédrales, des flèches à toucher les étoiles,
Dit des prières monumentales, qu'est- ce qu'on pouvait faire de mieux?

Etes vous là? êtes vous proche? 0u trop loin pour entendre nos cloches?
Ou gardez vous les mains dans les poches? Ou est-ce vos larmes quand il pleut?

D'en haut de vos très blanches loges, les voyez vous qui s'interrogent
Millions de fourmis qui pataugent, la tête tournée vers les cieux.

Sommes nous seul dans cette histoire? Les seuls à continuer à croire?
Regardons nous vers le bon phare? Où le ciel est t-il vide et creux?




Apoyado en un alcornoque, tocaba algunos arpegios,
Rezando a Dios o Buddha, qué sé yo, ¿piensas en nosotros un poco?

El mundo esta en manos de estrategas, trajes blancos, corbatas beige
O turbante blanco como la nieve, que juegan a juegos extraños

Hay en nuestras bandas, gente de razón, de valentía,
En todos los campos, de todas las edades, cuyo único sueño es ser feliz

Hemos erguido catedrales, flechas que llegan a las estrellas,
Hecho rezos monumentales, ¿qué más podíamos hacer?

¿Estais ahí? ¿Estais cerca? ¿O demasiado lejos para oír nuestras campanas?
¿O guardaís las manos en los bolsillos? ¿O son vuestras lágrimas cuando llueve?

¿De lo alto de vuestros lares blancos, veis a los que se preguntan,
millones de hormigas que hunden, con la cabeza girada al cielo?

¿Estamos solos en esta historia?
¿Solos creyendo todavía?
¿Miramos al buen faro?
¿O está el cielo vacío y hueco?

Francis Cabrel- Le chêne liège

No hay comentarios: